Mừng củi trên rừng, mừng cá dưới sông
Direct English translation
Rejoice over firewood on the mountain, rejoice over fish in the river.
Equivalent English version
Don't count your chickens before they hatch
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc vui mừng hoặc bận tâm về điều vốn sẵn có, hiển nhiên, nên trở thành việc thừa và đáng chê cười. Thường dùng với ý mỉa mai để chê cách nghĩ hoặc cách làm vô ích.
English explanation
It mocks making a fuss over things that are already naturally abundant or obvious, and therefore doing something unnecessary. It is used sarcastically to criticize pointless thought or action.